
תיאור הדרמה:
ז'אנר – היסטורי, רומנטיקה, דרמה, אהבת בנים
ארץ הפקה – תאילנד
שם הדרמה באנגלית – To Sir, With Love
מספר פרקים – 17
רשת שידור – ג'י.אם.אם.1
תאריך עלייה לשידור – 3.10.2022
תרגום – ג'ני
תקציר:
כאשר הכבוד, השושלת והמסורת הם הערכים הנעלים ביותר בחברה ובמשק הבית שלך, מה אתה עושה כאשר אתה לא מתאים לתבנית?
אגודת חמשת הדרקונים, מאחדת חמש משפחות ממוצא סיני בתאילנד של שנות ה-30-40 תחת הנהגתו של ג'או סואה סונג (השחקן סאקסיט). הוא מיומן ושולט בעסקים והחלטותיו מקובלות על חברי האגודה ללא עוררין, עד שמתרחש משהו שהופך את הדברים לכאוטיים.
לסונג יש בן בכור טיאן (השחקן פילם) מאשתו הראשית לי (השחקנית פוק). יש לו אישה משנית, ג'אן (השחקנית פאנווארד), איתה יש לו בן בשם יאנג (טונגטונג) ויש לו פילגש עקרה בשם בואה (השחקנית קיק).
"לאדוני באהבה", משקפת אותה מסורת ארוכת השנים. אך טיאן, הגיבור הראשי, בנו הבכור והיורש של האימפריה המשפחתית נושא סוד שהוא טאבו – הוא גבר עם לב של אישה, והוא אוהב גברים.
הרחבה אודות הדרמה:
במשפחה סינית, גבריות מוערכת. טיאן הוא הפנים של המשפחה, זה שיירש בסופו של דבר את סונג, שיישא את הכוח שבנה אביו. תפקידו של מנהיג אינו תפקיד שמתאים לכל אחד.
הביטוי 'lueak tee rak muk tee chung' – הבחירה לאהוב ולשנוא, או, בהיעדר מילים טובות יותר, העדפה, הייתה שגורה במשפחות סיניות מאז ומעולם. כאשר הגבריות והפטריארכיה מנצחים, מתקיים לרוב גם אי השוויון. זה נכון במיוחד במשפחות סיניות – שבהן מגדר הלידה שלך קובע את הערכים שלך ובסופו של דבר את גורלך בחיים.
ללדת בת, ולהיוולד כאחת, זה ההפך הגמור. נשים נתפסות כחפצים, לא נכס של המשפחה. למעשה, יש אפילו משפט המסמל שיש בנות במשק הבית: כאשר למשפחה יש בת, זה דומה לשירותים בחזית הבית.
האם זה משנה את מי אנחנו אוהבים? למה שהמיניות שלנו תגדיר את הערך שלנו כבני אדם? האם זה משנה אם אנחנו לא מתאימים לנורמה החברתית? מה נחשב "נורמלי" מלכתחילה? והאם זה אפשרי עבורנו להיות האני האמיתי והאותנטי שלנו?
רשימת השחקנים
פילם – Film Thanapat Kawila
ג'ם – Jam Rachata Hampanont
טונג טונג – Tongtong Kitsakorn Kanogtorn
היי ג'ני האלופה
האם תחזרי לתרגם את המשך הפרקים בסדרה ?
אף אחד לא הפסיק לתרגם אותה.
העליתי פרק רק לפני החג.
מזכירה, הדרמה לא מתורגמת אונליין, היות והתחלתי לתרגם אותה לאחר שהסתיימה ויצא תרגום תקין.
התרגום שלה קשה בטירוף, זה לשבת ולחפש מושגים ולתזמן חלק מהשורות שיתאימו לפס הקול.
עכשיו גם תקופת החגים, אני בטוחה שכולם חוגגים עם המשפחות, גם למתרגמים מגיע, לא?
שנה טובה, חתימה טובה ותודה על ההבנה ועל הסבלנות.
🥰🙏🍓
אם את רוצה לראות את הסידרה עד הסוף יש את זה ביוטיוב.
או שפשוט תחכי עד שיתרגמו אותה מה שאת רוצה.
וג'ני תודה על התרגום ושנה טובה וחג שמח
אין הקטע עם ארוחת הפטריות גמר אותי מצחוק
גם אותי. אחד הקטעים היפים שראיתי אי פעם הדרמה.❤
עדכון: הסדרה זכתה בפרס העריכה הטובה ביותר ובפרס הפסקול הטוב ביותר על שיר True Love של Nunew בטקס פרסי ה-Nataraja ה-14 זה טקס פרסים של התעשייה (סוג של האוסקר התאילנדי).
הייתי רוצה שפילם גם יזכה בפרס השחקן הטוב ביותר אבל אי אפשר לקבל הכל 🙁
אז מזל טוב !!
כן, בהחלט אי אפשר לקבל הכל, במיוחד שהיו עוד שחקנים נהדרים בסדרה 😉
כל כמה זמן עולה פרק?
בערך כל שבוע עד שבועיים.
תודה תודה תודה
לאקורן ו-BL זה שילוב מנצח
פילם שחקן מדהים. נותן את ההופעה של החיים.
🤩
היי, תודה רבה על סדרה מדהימה.
ג'ני את מהממת אין עלייך בעולם.
אפשר בבקשה לבדוק את האפשרות של "עוד צפייה" משום מה לא נפתח.
תודה מראש
היי לי. זה נפתח אצלי 💕
ותודה רבה על הפרגון 🙂
אמא צ'אן ממש תאומה של צ'אן מחוקי המשיכה עם המזימות שלהם
לאמא של יאנג קוראים ג'אן והיא לא כל כך דומה לעו"ד צ'אן, כי המניעים שלהם שונים, הסיבות שלהם שונות והמטרה שונה.
אבל כן, שניהם יצירתיים מאוד 😉
פעם ראשונה שיוצא לי לראות סדרה בסגנון הזה, אני ממש מופתעת לטובה מכמה שהעלילה סוחפת אותי.
באמת שכול פרק של שעה מרגיש כמו 5 דקות מרוב שאני מרוכזת XD