בדף זה ניתן לכתוב הודעות על תקלות לצוות האתר, או בקשות תרגום בלבד.

נושאים אחרים יימחקו מכאן.

אנו קוראות את כל הבקשות. לא תמיד נענה תשובה מיידית, כי לפעמים אין תשובה. אם מתרגמת תחליט לתרגם את מה שביקשתם (עכשיו או בעתיד), תראו את זה ברשימות בבקרוב.

 

 

נא לא לפרסם פוסטים בנושא תקלות בצפייה הישירה – יש בעיה בשרת, כך כשגם כשאנחנו מתקנות זה נחסם. זאת לא בעיה שקשורה אלינו.

קטגוריות: מידע למשתמש

851 תגובות עד כה.

  1. פליז תתרגמו את הסרטון הזה https://youtu.be/eSEhXYNa54c

  2. Laurin
    הוספת תגובה

    היי, יש סדרה בשם why why love עם אותם השחקנים ששיחקו בסדרה bevil beside you
    יש מצב שתעלו את הסדרה מתורגמת לאתר ?
    שחקנים מדהימים ובטוחה שהרבה יהנו מהסדרה הזו .

  3. תמר
    הוספת תגובה

    אפשר בבקשה לתרגם את הסידרה Whirlwind Girl 2 של גי צאנג ווק זה נראה לי בסינית תודה רבה

  4. Rotem1001
    הוספת תגובה

    בקשה לתרגום Everything and Nothing

    דרמה שתשודר ב 5 לאוגוסט הדרמה תהייה רק 4 פרקים שכל פרק יהיה במשך 20 דקות.

    דף לסרט https://mydramalist.com/39183-everything-and-nothing

    ממליצה בחום לא לפספס או לדלג!

    • רותם
      הוספת תגובה

      Rotem1001 זאת כבר פעם רביעית בחודש האחרון שאת מבקשת את זה
      מה העניין להטריד את המתרגמות באתר
      מספיק לבקש פעם אחת
      אם יחליטו לתרגם יתרגמו ואם לא לא

      • מאי
        הוספת תגובה

        מר אנונימית שמשתמשת בשמות של אחרים אין שום חוק שאוסר על משתמשי האתר מלבקש כמה פעמים את אותה הדרמה לתרגום.

        מטריד יותר לראות את התגובה שלך מאשר של רותם.

        הטרדה או לא השאירי את ההחלטה לצוות האתר.

        • מאי
          הוספת תגובה

          ורותם שימי לב שהבקשה שלך היא לא סרט זאת דרמה של ארבעה חלקים של פרק באורך של חצי שעה

          • מלאכית

            Rotem1001 דרמת הספיישל הזאת נמצאת כבר בבקרוב של אתר אחר

          • Rotem1001

            אוקיי תודה על העדכון.

        • אף "אנונימי" לא "משתמש בשמות"
          הוספת תגובה

          אלה מפנים תשובה למי ששאל/ביקש ובמקרה יש גם רותם בעברית וגם אחרת באנגלית ככה שזה לא המקרה כאן. יש מהמשתמשים בכינויים דווקא שמשנים לא פעם כינוי…
          לגבי החלטות האתר, נכון, אבל גם נכון ששמחים כש"מתווכים" עקרונות, רק לא ככה אלה יותר בנועם בשביל לחסוך שיצטרכו לעשות זאת.
          התקיפה על הבקשה באמת לא לעניין ומעוד סיבה- שהמבקשת כאן צופה גם באנגלית והציעה הרבה לתרגום, כ"א פעם אחת -אם התעקשה יכולה להיות הסיבה רק שהיא מאוד רוצה שכולם יהנו כמו שהיא תורמת המון בזה שהיא טורחת להגיב בפירוט על דרמות. רק שיש אתרים שבשל לחץ בלתי פוסק נמנעו לפרסם רשימת מתוכננים עד כדי שהורידו דרמות עד לסיום תרגומן אז קשה לצופים לדעת וממשיכים לחפש.

          • Rotem1001

            נראה שלשתיכם בסה"כ היו כוונות טובות ושכל אחת פירשה את זה בצורה שונה אחת מן השנייה.

            מודה שגם אני לא העליתי בדעתי שאולי מעיק על המתרגמות שאני ממפרסמת כמה וכמה פעמים את אותה ההמלצה והבקשה קורה לכל אחת ואחת מאיתנו אז בבקשה ממכן אל תמשיכו את הנושא לויכוח.

  5. וואי מתרגמות אתן פשוט אלופות תודה רבה רבה לכן
    אתן עושות עבודת קודש מבחינתי
    אגב אפשר בבקשה בבקשה לתרגם את הסדרה גובלין אין אותה באף מקום להורדה
    ואתם עושים את זה הכי טוב
    ואם אפשר גם את הסדרה הסינית יום הדרקון, אתה מת

    • בבקשה בבקשה תתרגמו תסידרה הסינית big boos או the Fox’s summer או pretty man

    • שרה
      הוספת תגובה

      בטעות הכנסתם פרק להורדה של סדרה אחרת במקום את פרק 5 של הסדרה שדרוג. אשמח אם תתקנו. תודה.

    • גובלין
      הוספת תגובה

      לא יתרגמו משהו שתורגם, נדיר שתירגמו רק כדי להנגיש חינמי דברים שעלו במקומות בתשלום, זה 10 שעות עבודה לפרק, קחי בחשבון…
      אם התכוונת שאין להורדה זה אומר שמצאת לצפייה למשל, ואם לא, האתר ביקש לא להזכיר אתרי תרגום אז בקשי/חפשי מידע היכן לצפות בקבוצות פייס/אינסטגרם/אחר של אוהבי KDRAMA/דרמות קוריאניות יש מספיק כאלה, סביר שתמצאי בקלות.
      מאחר וחלקם גונבים תרגומים,לאחרונה הבנתי שגם תרגום גוגלי או תרגום מכונה פוגע בבבת עינם בגלל שמשקיעות כל כך הרבה, אז כשתמצאי נסי לזכור לצפות שם אך ורק במה שלא מצאת בקבוצות התרגום כמו כאן וגם תהני יותר בגלל האיכות של תרגום אנושי ותוכלי לפרגן ולהביע זאת בתגובות.

      • וכן גם מבחינתי=עבודת קודש
        הוספת תגובה

        למרות שיש מי שהתנגד בתוקף להגדרה כזו, רואים בחלק מהתגובות שמנסחות את זה גם קצת אחרת, שזה לא רק את ואני. ממש לא. לרבים ברור שזה בבחינת "כל המציל…" ועבור אחרים זו פשוט הערכה רבה, לכן כל כך לא ברור לי מדוע כאות הערכה יש שבחרו לא לכבד בקשת האתר שלא להזכיר אתרי תרגום… או שחשים למרות הנתינה האינסופית של המתרגמות (ומתרגם אחד גם) שזה לא בסדר לא לקבל עוד משהו או שצופים כמוני (יש כמה כאלה) מנסים לתת מענה בכל זאת זה סתם "חופר" ולא יותר או שמה זה משנה לצפצף על הבקשה. למה להרגיש רע או לתת הרגשה רעה אם כל כך מרוצים ומעריכים?

  6. יפית
    הוספת תגובה

    קודם כל תודה לתרגמות האלופות שאין עליהם אתם פשוט תותחיות!!!

    אפשר לתרגם את הסידרה שאני כל הזמן רואה טריילירם שלה ביוטיוב וניראת טוב-
    BOY FOR RENT

  7. בל
    הוספת תגובה

    אתן יכולות לתרגם בבקשה את הדרמה הסינית go go squid? כי אני ממש אבל ממש רוצה לראות יותר ויותר דרמות סיניות ואני לא מוצאת בשום אתר דרמות סיניות מעניינות אני רק רואה שיש משנים ישנים והייתי רוצה שלפחות תתרגמו את הדרמה הזאתי בבקשה…

  8. היי אפשר לתרגם את הדרמה היפנית coffee and vanilla בבקשה לפחות את שתי הפרקים הראשונים
    ולתרגם יותר דרמות יפניות סיניות
    תודה

  9. מה קרה לאתר או שמא הבעיה אצלי זה לא פותח לי דפים ולא נותן לי לגלוש באתר יש תקלה כלשהי?

    • התקלה גם מכפילה תגובות אז בואו לא נגיב
      הוספת תגובה

      עד שזה יטופל…התפתיתי לענות לתגובות עד שהבנתי שזה בכל נסיון מפרסם שוב, מה שכמובן מעמיס עוד יותר על האתר. בקי – הודעה בפייס זה דבר שמחפשים דבר ראשון במיוחד שרואים שחלונית הפייס ירדה גם היא. אורנה – עניתי לך (חלקית) וזה יתפרסם כנראה בהמשך, רק בכללי דעי שביקשו לקצר ל-10 שורות בשל בעייה טכנית וכנראה שזה לא כמות מלל אלה שורות, גם אם הן כמעט ריקות…

      • יופי .
        חשבתי המלצה….. .
        המדור בשידרוג?

        בהצלחה

        • בכללי השיתוף היה למטרות שציינת
          הוספת תגובה

          אבל בפועל דווקא העמיס על האתר ועל המפעילות, גם טכנית אבל לא רק.
          בואי נקווה שישאירו כטקסט סגור לתגובות ושכל מי שהכירה תדריך איך להשתמש במידע שנאגר. לפני שנוצר היה דף פניות לצוות בו מחקו כל תקופה הודעות כי ידעו שלא קוראים ישנות, להבדיל. וכשהמטרה שיותר ויותר יוכלו להשתמש בשיתוף זה לא רק העומס שנוצר בו אלה יהיה הרבה יותר, מצריך מחשבה איך ניתן, אם בכלל. לא סתם לא כל אתר הכניס את עצמו לדבר כזה.

    • דליה
      הוספת תגובה

      אפשר לתרגם את הסדרה Love & Secret

    • kimsamuel
      הוספת תגובה

      תודה לאל ראיתי שבינתיים הדף שיתוף ירד לפחות כי זה עשה בעיות באתר אולי לא יחזירו אותו גם, אם כן איפה יהיה אפשר לשתף דברים? חחח

  10. אילנית
    הוספת תגובה

    שלום,
    יש לי בקשה,
    אפשר בבקשה לתרגם את הסידרה הסינית הזו…

    https://youtu.be/LIJboa3vbV0

    • אילנית
      הוספת תגובה

      אני פשוט לא יודעת איך קוראים לדרמה הזו אז צרפתי קישור של הדרמה מהיוטיוב מקווה שזה בסדר,
      תודה רבה לכן,מעריכה מאוד את העבודה הקשה שלכן לתת מענה לכולם💋.

      • מציאת שמות סיניות - THE UNTAMED
        הוספת תגובה

        https://mydramalist.com/28723-the-untamed
        שימי לב שזה רשום תחת הסרטון ובגדול מודגש על פני הסרטונים שתמונתם משמאל כ"הבאים בתור".
        בכללי, באתר המידע שבקישור יש סדרות סיניות שאין כמעט באתר השחקנים אליו אנו מגיעים בד"כ מכפתור רשימת השחקנים. אז גם אם את לא רואה שם באנגלית את יכולה להעתיק מקטעים בסינית (גם במקרה שזה יפנית או כל שפה אסיאתית) תוך ניחוש או ניוי וטעייה איזה מהם הור שם הסדרה וסיכוי גבוה שזה ימצא לך כי באתר ההוא החיפוש עובד גם עם חלקי צירופים ולא רק על שם מלא ומדוייק. ואני צןפה כמוך, לא מהצוות, מכאן זו בקשת תרגום רגילה כבר (לא שיש להן בעייה לזהות, רק שתדעי ותכירי).

        • אילנית
          הוספת תגובה

          לא כ"כ הבנתי למה התכוונת ב-

          "יש סדרות סיניות שאין כמעט באתר השחקנים אליו אנו מגיעים בד"כ מכפתור רשימת השחקנים"?

          ואגב בפון אין אפשרות לעשות העתקה של משפט הנמצא מתחת לסרט/סרטון/דרמה ביוטיוב..רק דרך המחשב זה נותן לי ואני הרבה פעמים נמצאת ורואה בפון..

          אהה ולגבי הקישור/האתר ששלחת מה זה בדיוק האתר הזה, למה הוא שימושי..למציאת סרטים/סדרות יש אפשרות לראות דרכם את הדרמה ?

          • אתר המידע MYDRAMALIST

            כן, כל מה ששאלת זה בעצם אותה תשובה. מדפי רוב הדרמות והסרטים שכאן, מגיעים לאתר ASIANWIKI, שבו הרבה סדרות וסרטים סיניים ואסיאתיים אחרים לא מופיעים וכן כמה הפקות קטנות שזה הרבה מדרמות האינטרנט למשל. יתרון נוסף שהוא מפרט יותר "שמות נוספים" שעוזרים למצוא אם יש מתורגם.
            והכלבלב שלך משגע אותי כל פעם מחדש! מקווה שראית איפשהו שהגבתי בלמנות כמה סדרות כלבלבים (וחתולה אחת) ובנוסף אם לא שמת לב יש מתרגמת שלאחרונה אם את אוהבת כאלה אז יש לך אצלה "סדרת חלומות", כמה סרטים כאלה שתחגגי עליהם חח

  11. שלום לצוות המתרגמות רציתי לבקש אולי תוכלו לתרגם את תכנית הריאליטי של מונסטה אקס , מונסטה אקס ריי ומונסטה אקס רייט נאו אשמח מאד עם יתורגמו תודה

  12. kimsamuel
    הוספת תגובה

    אני מכירה את האתר הזה , אבל לפעמים יש להם שמות אחרים ממה שכתוב באתר הזה, את יודעת איך קוראים לזה באתר שם?

  13. L
    הוספת תגובה

    יש אפשרות אולי לתרגם את הדרמה הטאיוונית the secret seven זה ז'אנר בית ספר ואני ממש אוהבת את הסגנוןאו לתרגם דרמת בית ספר אחרת
    תודה ענקית

    • SMADAR
      הוספת תגובה

      בטוחה שמדובר בדרמה טאיוונית?
      לפי השם הזה מדובר בדרמה תאילנדית

      • L
        הוספת תגובה

        כן זה תילאנדי בדקתי עכשו לא זוכרת למה חשבתי שזה טיוונאניית
        אני ממש ישמח אם יוכלו לתרגם את

  14. בבקשה!!! יש אפשרות לתרגם את הדרמה הזאת Flower of the Queen
    הדרמה קיבלה בקורות מעולות והשחקנים ממש טובים קבלו פרסים!

  15. אילת
    הוספת תגובה

    היי
    אני לא מצליחה להוריד את הפרקים של שדרוג יש מצב לבדר את זה
    תודה רבה ושבת שלום!!!!

    • מלאכית
      הוספת תגובה

      זו תקלה בשרת ההורדה
      את יכולה להוריד מהצפייה ישירה בינתיים

  16. בסדרה מה קרה למשפחתי, פרקים 48 ו 51 חסומים לצפיה ישירה.
    האם ניתן יהיה לסדר זאת?

    תודה

  17. תהילה
    הוספת תגובה

    תודה רבה על התרגומים❤️❤️ אשמח עם תעלו את ״מפגש מקרי״ הבנתי שהיה בעבר תודההה❣️❣️❣️

    • מפגש מקרי זה זאת?
      הוספת תגובה

      https://www.ateamas.com/archives/25559
      אם לא, שימי קישור למה כוונתך. זה בסדר קישורים לאתרי מידע/שחקנים, לא תרגומים.

      • Esther
        הוספת תגובה

        כן לזה היא התכוונה 🙂 "מפגש מקרי" זה השם שויוה, מאיזושהי סיבה עלומה, נתנו לדרמה.

        • אה, ישב לי משהו בראש חחח
          הוספת תגובה

          האמת שמזמן כבר לא הבטתי בויוה כי השמות עשו לי סמטוחה רצינית בבראש. יש לי כנראה בעייה עם סל המיחזור בראש, עניין תפקודי/הפרעה? חח ואת תמיד "מיישרת" לי פרנזים, תודה נוספת. לידיעתך מצאתי אוצרות לא מבוטלים בהפנייה שטרחת לחדד לי כשלבושתי נאלצתי להודות שקשה לי להתמודד עם כמויות מלל באנלית אף שממש לא עניין אותך התוכן נענית והשקעת. ממש תודה!!! ושוב שורה עלייך הרוח היום? בד"כ את לא מחלקת סמיילים חח

  18. מיכל
    הוספת תגובה

    היי
    בראש ובראשונה תודה רבה על התרגומים.
    בסדרה היפנית 'גרים במשותף' יש בעיית הורדה של הפרקים 2, ו5.

  19. תתרגמו את הסרט החדש של ביטיאס פליזזזז

    • שני
      הוספת תגובה

      אפשר בבקשה לתרגם את הסדרה Love & Secret זה נראה סדרה נהדרת ותודה על התרגומים הנהדרים שלכם ישר כוח

      • דליה
        הוספת תגובה

        מצטרפת לשאלה של שני לגבי הסדרה Love & Secret אם אפשר לתרגם אותה
        תודה רבה עלי והצליח

    • היי
      הוספת תגובה

      היי, מצטרפת לשאלה לגבי הסרט bring the soul של bts…
      אם תהיה אפשרות, תוכלו לתרגם אותו?

  20. Rotem1001
    הוספת תגובה

    בקשה לתרגום Everything and Nothing

    דרמה שתשודר ב 5 לאוגוסט הדרמה תהייה רק 4 פרקים שכל פרק יהיה במשך 20 דקות.

    דף לסרט https://mydramalist.com/39183-everything-and-nothing

    ממליצה בחום לא לפספס או לדלג!

  21. אילת
    הוספת תגובה

    היי
    יש מצב שאתן מתרגמות בבקשה בבקשה את הסדרה 18 שמשחק דם ממבר מwanna one אני ממש מחכה לה
    תודה רבה!!!

  22. kimsamuel
    הוספת תגובה

    בכללי אשמח שיתרגמו על איידולים כמו: IDOL ROOM,WEKLY IDOL, או IDOL RADIO, ואם יש וי לייב שמתרגמים לעברית, לא לאנגלית אשמח לדעת איפה,
    wekly idol-cix -אשמח שיתרגמו

    • Esther
      הוספת תגובה

      weeky idol יש אתר אחר שתרגם כמה פרקים.
      לגבי vLive יש באתר עצמו אפשרות לכתוביות עברית, אם מעריצים הוסיפו. פשוט צריך לבדוק ברשימת השפות אם יש עברית לפני שמתחילים לצפות.

      • kimsamuel
        הוספת תגובה

        ראיתי תרגמו רק איזה 3 פרקים, לגבי וי לייב שמעתי מעוד מישהי שאמרה שמעריצים מתרגמים בוי לייב ונכנסתי לשם ולא היה עברית, היה רק אנגלית, קוראנית, סינית, ותאילנדית זהווו איזה באסה דווקא ה"איידולים" וכל הקטע הזה הכי הולך היום(כמו שתרגמו את ביטיאס כאן)

        • Esther
          הוספת תגובה

          vLive – את צריכה לבדוק כל סרטון וסרטון בנפרד אם יש בו תרגום לעברית. אין דרך פשוטה למצוא רק את המתורגמים. (יש דרך מורכבת)

          • kimsamuel

            אם אפשר לתרגם את הסרט"Wretches "
            לגבי הוי לייב אני בודקת בכל האתר, וגם פרק פרק ולא מצאתי אפילו אחד שמתורגם, היו כאלה פרקים שראיתי שהם מתורגמים לעברית אבל, זה כל רגע החליף את התרגום מעברית לאנגלית אז לא מצאתי וזה מה זה מעצבן כי הם עושים לייב ואני לא מבינה רק אחרי שהם עושים איזה משחק מסויים אז אני מבינה על מה הם מדברים…

      • תיכנסי לתוכניות ראליטי

        • kimsamuel
          הוספת תגובה

          אני מכירה את האתר הזה , אבל לפעמים יש להם שמות אחרים ממה שכתוב באתר הזה, את יודעת איך קוראים לזה באתר שם?

          • קימסו

            התשובה עליה ענית ניתנה לשאלתך הראשונה, למעלה. ניתן לראות לפי המרחק מימין. ככה שזה לא דבר ספציפי עם שם אלה כללי.
            בנוסף, מכמה דברים שכתבת פה ושם יכול להשתע שאת עדיין נצמדת לחיפוש גוגלי – להכניס את המילה IDOL בחיפוש של כל אתר ייתן לך כל מה שציינת שמחפשת, אם יש. איפה ה"שליף" שלך מאז? חח
            תקראי שוב ולאט? להאריך שיהיה תמיד הכי ברור זה בעייתי והופך למה שנראה כמו צ'אט כי לא באמת יהיה ברור אלה לאחר עוד תגובה ועוד הסבר. מקווה שתביני שזה גם לא מזלזל…

          • kimsamuel

            חיפשתי שם לא ראיתי שיש אולי זה נמצא שם תחת שם אחר?

  23. שאלה לרבקה/ות או מתרגמות נוספות
    הוספת תגובה

    יש שתי "רבקה" ובשני השמות אין "י". זה אומר שיש אולי סיכוי קלוש שזה שם לטיני? במקרה מישי מכן דוברת/מכירה ספרדית טוב? מדובר בסרטון בן 20 דקות עם תרגום ברור ואיכותי לספרדית שאין בליל דיבורים, רק אדם אחד מדבר. אפילו בלי ידע ממשי קצת הבנתי על מה מדובר אך ייקח לי "שנה" לתרגם למשהו בשביל עיניים נוספות. בייאושי כי רב פונה אולי מישי יכולה/מוכנה לתרגם בלי סנכרון בלי כלום, רק תרגום במלל בנפרד אפילו, שנוכל לקרוא יחד עם הצפייה… או אפילו רק את החלקים שמכילים מידע, בלי הקשקושים והצחוקים.

    • מלאכית
      הוספת תגובה

      בטוחה שאין לזה תרגום באנגלית בשום מקום?

      • סרטון מתורגם לספרדית
        הוספת תגובה

        באנגלית – לא שבמסגרת יכולותיי לאתר וסביר שאין כי הכל איתו כמעט זה בספרדית, רק אירועים בודדים וראיונות ביפן תורגמו לאנגלית ממש, לא כאלה "זוטות". יש כתוביות להפעלה באנגלית, דפוקות לגמרי – כי את הצחוקים והקשקשת דיי הבנתי מהספרדית, זה מילים לטיניות זהות לאנגלית, מספיק כדי לזהות עד כמה האנגלית האוטומטי שם רק תטעה. אבל נחוץ לי דווקא נקודות ייחוס זמן וחלקים שמתייחסים להתפתחות מקצועית (גם אם בצחוק, זה מידע). יכול להיות שזה ממש מעט כי הרבה זה קשקשת, אז אם מישהי מבינה ספרדית טוב, החלקים שממש נחוצים לי שיהיו מדוייקים זה לא הרבה.
        https://www.youtube.com/watch?v=cUZ3HZ6qe3o

        • Esther
          הוספת תגובה

          אם את מסתדרת עם אנגלית מצאתי לך שני דברים:
          1. זה נראה מאותו fan meeting, רק עם כתוביות אנגלית
          http://www.youtube.com/watch?v=fNE2IDz07h0

          • Esther

            2.זה מאתר של מעריצה שנכחה שם והיא כותבת פחות או יותר מה שהיה
            http://jangkeunsukforever.com/archives/31523
            זה דף פעיל שעד היום מועלים בו תכנים

          • Esther תודהההה

            אז הנה אומר לעצמי "זה לשיתוף".
            אנגלית, רק קטעים קצרים או סרטונים קצרים כי הקצב שלי איטי לכן גם צפייה בסרטים וסדרות לא אפשרית לי. ייקח לי זמן עוד לחפש במלל (הסרטון השני,זה כולו צחוקים) האנגלית טובה אז אם רק אצליח למצוא את נקודות הייחוס מבחינת זמנים שזה מה שמעניין אותי…ובגלל האיטיות שלי…כי זה לא מאותו מפגש אף שהשם אותו דבר, נראה לי שנותן שם לכל "מקבץ" פעילות. בכל אופן כמויות המידע ובעיקר הסוג, אין לי מה לחפש במועדני מעריצים. בכ"ז השני ששלחת שופך אור על כמה דברים שהנחתי.
            אז אם מישהו יודע ספרדית יש כמה חלקים קשורים להתפתחות מקצועית (תחושות וייחוס זמנים לפעילות), הצחוקים לא מעניינים אותי, בסרטון ששמתי. מתרגמות/צופים.

          • ורד

            אסתר תודה לך גם ממני.
            ולסרטון שצריך תרגום, שנה-2014 ,דקה 20:39

          • Esther

            1. למיטב הבנתי מהבלוג של המעריצה שני הסרטונים הם מאותו ארוע, רק חלקים אחרים ממנו. (לא בטוחה ב100% כי לא טרחתי לראות אותם או לקרוא בריכוז מה היא כותבת.)
            2.לפי התלבושת שלו בלבד, אתן מעוניינות בתרגום לחלק השני. חפשו בבלוג "Then, second half “PROPOSE” started"
            ואז היא מפרטת את השאלות שמהעריצים שואלים, והתשובות
            3. נראה שבקהילה הזאת יותר קל לחפש מתרגמת משמיעה מקוריאנית מאשר מספרדית כתובה

          • שוב תודה, על חידוד הכיוונים:)

            .

  24. Rotem1001
    הוספת תגובה

    בקשה לתרגום Everything and Nothing

    דרמה שתשודר ב 5 לאוגוסט הדרמה תהייה רק 4 פרקים שכל פרק יהיה במשך 20 דקות.

    דף לסרט https://mydramalist.com/39183-everything-and-nothing

  25. asadal chronicles
    הוספת תגובה

    פעם היה פוסט שיתרגמו את עיר הבירה אסדאל
    אם הורידו את הפוסט זה אומר שלא יתרגמו אותה בסוף?

    • nomi
      הוספת תגובה

      יש עוד אתרים שמתרגמים לעברית. אחד מהם תרגם את הדרמה שהזכרת. אולי לכן היא נמחקה מהרשימה של בקרוב.

      • אחד מהם תרגם את הדרמה שהזכרת
        הוספת תגובה

        את יודעת איזה אתר?

        • Esther
          הוספת תגובה

          חפשי בגוגל "Arthdal עברית" או "Arthdal תרגום"

  26. שלום רציתי לדעת אולי תוכלו לתרגם את התכנית של מונסטה אקס , מונסטה אקס ריי תודה רבה

  27. תגידי יש סדרה שאני מכירה שקורים לה Coffee and vanilla או בעברית קפה וניל את אולי יוכלה להגיד לי אם שי את הסדרה הזו באסיה או שיש אתר אחר שאני יוכלה למצוא את הסדרה הזו בבקשה אני ממש רוצה לראות את הסדרה הזו אם יש אתר אחר שאת מכירה אז תגידי לי בבקשה

    • בתאל
      הוספת תגובה

      זה יתורגם לאתר Asia4HB
      זה יתורגם בקרוב גם אני מחכה לזה

  28. טלי
    הוספת תגובה

    אפשר שתתרגמו ldol room הפרק של twice פרק 48

  29. אנונימי
    הוספת תגובה

    אפשר לתרגם את hua jai sila?

  30. יש סדרה ישנה בשם left handed wife מתורגמת ב asiahebsubs אולם איני יכולה להוריד אותה עקב ריבוי וירוסים באתר שלהם. האם למשהו יש אותה מתורגמת, אשמח לקבל. יש לי עד פרק 7

השאר תגובה