תיאור הדרמה:
ז'אנר – מסתורין, דרמה, מתח, מלודרמה, רומנטיקה
שם הדרמה בקוריאנית – 멱살 한번 잡힙시다
שם הדרמה באנגלית – Let's Get Caught by the Neck / Nothing Uncovered
מספר פרקים – 16
רשת שידור –
תאריך עלייה לשידור – 18.3.2024
תרגום – אלה / אדוה
תקציר:
סו ג'ונג וון (השחקנית קים הא נול) היא עיתונאית מפורסמת ומנחה תכנית אקטואליה בטלוויזיה. היא שידרה כתבות חדשות בלעדיות רבות.
בחייה האישיים היא נשואה לסול או ג'ה (השחקן ג'אנג סנג ג'ו), שמגיע ממשפחה עשירה. החיים שלה נראים מושלמים, אבל הכל משתנה פתאום.
המאהבת שאיתה התראה בעלה סול או ג'ה, מתה, והיא מוטרדת מכך שבעלה ניהל רומן. וגרוע מכול, סו ג'ונג וון הופכת לחשודה בתיק הרצח של המאהבת.
סו ג'ונג און מוצאת בעל ברית בבלש קים טה הון (השחקן יון או ג'ין). האם יצליחו יחד לחשוף את האמת מאחורי תיק הרצח?
מבוסס על נובלת רשת בעלת שם זהה מאת "Nyureoki"
טריילר לדרמה
הרחבה על שם הדרמה:
בחרנו בשם "לתפוס בצוואר" או "לתפוס בצווארון" שהוא השם מקוריאנית ויש לו כמה משמעויות.
1. משמעות מינית או פיזית:
-
הביטוי "Get Caught by the Neck" יכול להתייחס למעשה מיני ספציפי, הנקרא גם "choking" או "strangling". שאמור להיות רק בהסכמה.
-
פעילות פיזית בה אדם אחד נוגע בצוואר של אדם אחר בכוח, מה שעלול להוביל לחוסר נשימה ותחושות חזקות.
2. משמעות של סכנה:
-
יכול להתייחס גם למצב שבו אדם נמצא בסכנה.
-
ייתכן שהאדם מרגיש שהוא נחנק או נתפס על ידי גורם כלשהו, מה שגורם לו לחוש פחד וחוסר אונים.
-
פרשנות זו יכולה להתאים לתכנים כמו אלימות, פשע או דיכוי.
3. משמעות מטאפורית:
-
כמטאפורה למצב שבו אדם מרגיש תקוע או חסר מוצא.
-
ייתכן שהאדם מרגיש שהוא לא יכול להשתחרר ממצב מסוים, מה שגורם לו לחוש תסכול וייאוש. עקב קשיים בחיים או יחסים רעילים.
רשימת השחקנים
קים הא נול – Kim Ha Neul
יון או ג'ין – Yeon Woo Jin
ג'אנג סנג ג'ו – Jang Seung Jo
לפרקים בטלגרם
פרק 1 – הורדה צפייה ישירה עוד צפייה
פרק 2 – הורדה צפייה ישירה עוד צפייה
פרק 3 – הורדה צפייה ישירה עוד צפייה
פרק 4 – הורדה צפייה ישירה עוד צפייה
פרק 5 – הורדה צפייה ישירה עוד צפייה
פרק 6 – הורדה צפייה ישירה עוד צפייה
פרק 7 – הורדה צפייה ישירה עוד צפייה
פרק 8 – הורדה צפייה ישירה עוד צפייה
פרק 9 – הורדה צפייה ישירה עוד צפייה
פרק 10 – הורדה צפייה ישירה עוד צפייה
פרק 11 – הורדה צפייה ישירה עוד צפייה
פרק 12 – הורדה צפייה ישירה עוד צפייה
פרק 13 – הורדה צפייה ישירה עוד צפייה
פרק 14 – הורדה צפייה ישירה עוד צפייה
פרק 15 – הורדה צפייה ישירה עוד צפייה
פרק 16 – הורדה צפייה ישירה עוד צפייה
יש לי שאלהה פליזז תענו אבא של הו ג׳ה היו״ר הוא קשור לג׳י צ׳אנג ווק?? אמאלה הוא דומה לו קופייי ברמההה מטורפתת
פרק 16 האחרון -יש בעיה בצפייה ישירה ובעוד צפייה.אשמח אם תתקנו
קשה לי להתאפק,אני עדיין באמצע הסידרה וזה משגע אותי,השחקנית הראשית קיבלה תפקיד של טמבלית בריבוע.אין משפט אחד שהיא מסיימת מהתחלה ועד הסוף.מילא השקרים אך השתיקות האידיוטיות ללא כל הצדקה מוציאות אותי מדעתי.התנהלות הזויה של חצאי אמיתות עיוות המציאות ודרמה מיותרת ולא משכנעת הופכות סיפור שיכול היה להיות מעניין ומרתק לדרמה חסרת כל עמוד שידרה .איך ניתן להרוס בקלות דרמה טובה לזבל,אין מילה אחרת.בלי קשר תודה לאדווה ואלה על התרגום הקוהרנטי והמצויין.
תודה רבה על תרגום של סידרה מרתקת ומסקרנת!!
ושוב, קצרה היריעה מלהודות לכם ולכן על העבודה הנפלאה שאתם עושים בהנגשת סדרות מהמזרח הרחוק לקהל הישראלי. ותודה שאתם ואתן עוזרים ועוזרות לקרב את הרחוק. רציתי להציע את עזרתי בעריכת הכתוביות של הסדרות (אני דוקטורנטית לספרות וכמובן, אם ובכלל, אתם/ן נזקקים/ות לעיתים לעזרה) יכולים ליצור עמי קשר במייל
הי חן. תודה על ההצעה.
המשמעות של העריכה בהקשר שלנו היא לעשות הגהה לכתוביות, אבל לשם כך צריך להוריד את הסרט הגולמי ואת הכתוביות, ולעבוד מול תוכנת התרגום, וגם קצת להכיר את השפה הקוריאנית, כי יש הרבה מקרים שהתרגום מתבצע על סמך המקור הקוריאני ולא בהכרח מציית לכללי מבנה משפט.
אם יש לך גם רקע טכני בתוכנות מחשב. תפני לאדוה במסנג'ר.
וואו איזו סידרה מדהימה,תודה למתרגמות שנתנו לנו את העונג הזה.שלושה ראשיים מדהימים בסידרה פשוט משובחת,סידרה שהיא לקהל בוגר יותר כמו שאני אוהבת. מוזר מבחינתי שבדרום קוריאה הרייטינג לא היה גבוה,אבל זה מאפיין את השנים האחרונות שהסדרות עם הרייטינג הגבוה הן סדרות נעורים ולא לקהל בוגר.אני יודעת שהסדרה מאוד מצליחה במדינות אחרות בהן שודרה,אבל משום מה בקוריאה הם מעדיפים סדרות נעורים עם איידולים,וסדרות מסוג זה פחות עושות באז.בגלל זה אני ככ אוהבת שהאתר כאן עושה מאמצים להביא לנו סדרות לקהל בוגר יותר,ורק מקווה שזה ימשיך ככה.דרך אגב יצאה סדרה חדשה שגם מיועדת לקהל בוגר יותר עכשיו, רומן חצות בהאגונג? סדרת נונה ..מקווה שמתישהו היא תעלה גם כאן.תודה!!!!❤️
היי, הרייטינג בקוריאה מושפע מהרבה דברים ולפעמים גם ממוסר מיושן וקצת צביעות.
לכן אנחנו מתייחסים אליו בזהירות.
גם הטעם של הקהל הישראלי שונה.
לגבי הדרמה שביקשת מוזמנת להגיש בקשה בדף הבקשות שלנו מהסרגל העליון "מידע למשתמש".
ממליצה בטרוף!
אחת הסדרות
תודה למתרגמות
רוצה לומר תודה רבה על הזמן שהמתרגמים מקדישים
לתרגם לנו את הסדרות המדהימות האלה
רציתי רק לשאול למה בפרק 16 האחרון בעוד ציפייה
זה רושם שגיאה 404 ואי אפשר לצפות בזה אודה לכם
אם תסדרו את זה ושוב תודה רבה על הכול(:
תודההה רבה רבה על הסידרההה
לא יכולתי להפסיק לראות עד שאסייםםם
ממליצה ממש לראותה
אחת הסדרות .
איזה כיף שנהנית כמונו
יש אצלי בעיה בהורדת הפרקים אני כבר מתה לראות את הדרמה שתורגמה על ידי המתרגמות האהובות עליי… כל סדרה בתרגומכן- פיצוץ! אשמח אם בעיה תסודר. תודה מראש!❤🇰🇷❤🇰🇷
יעזור לנו לעזור לך אם תפרטי באיזה פרקים, ובאיזה שרת (מגה, ארכיב או אוקי)
אלה ואדוה, תודה על סדרה כל כך מעניינת ומותחת. רק בקשה אחת קטנה, לתרגומים הבאים, בבקשה, אנא, השאירו את התרגום עוד מספר שניות על המסך. התרגום עובר מהר מידי וכיוון שבחרתן לתרגם סדרה שבה כל רגע חשוב כדי להבין את ההמשך, מידי פעם הייתי צריכה לעצור, לחזור אחורה, להקפיא את התמונה עד גמר קריאת התרגום. אז תודה לכן על העבודה העצומה שאתן משקיעות, תודה שמצאתן סדרה כלכך טובה לתרגם.
הי, יש חלקים בדרמה שהם מדברים מאד מהר, ולא תמיד ניתן להאריך את משך הופעת התרגום על המסך.
היתרון שלכם שאתם צופים במחשב או בטלפון ולא בטלוויזיה, כך שאם משהו רץ מהר מדי, ניתן פשוט ללחוץ על כפתור העצירה