שם הדרמה באנגלית – Doom at Your Service / One day, Destruction Entered The Front Door Of My House
מספר פרקים – 16
רשת שידור – טי.וי.אן
תאריך עלייה לשידור – 10.5.2021
תרגום – ג'ני
תקציר:
כשטאק דונג קיונג (השחקנית פאק בו יונג), עורכת נובלות אינטרנטיות מגלה שימיה ספורים בגלל מחלה קשה, היא עולה על גג ביתה וזועקת לשמיים בזעם.
מילותיה מזמנות את מיול מאנג (השחקן סו אין גוק), יישות על-טבעית המתווך בין העולם של מעלה ובני האנוש, להופיע על סף ביתה. מיול מאנג טוען שיכול להגשים את המשאלה שלה תמורת מחיר כבד. וכך מתוך תקווה נואשת ולמרות חששותיה מפניו, דונג קיונג כורתת איתו חוזה למאה ימים בהם היא תחיה את חלומה לפני הסוף הבלתי נמנע.
הסבר לשם הדרמה:
מיול מאנג (멸망) פירושו "הרס" בקוריאנית.
טריילרים
טריילר לדרמה בתרגומה של ג'ני
שירים
השיר “Breaking down” בביצוע Ailee, תרגמה אביטל. הגהה שקד:
השיר "אתה" U, בביצוע BAEKHYUN, בתרגומה של שיר א.
נא להיזהר עם ספוילרים בתגובות, שיימחקו. אל תקלקלו לאחרים את חוויית הצפייה
אמלההההההה 10\10 ג'ניייי אנחנו אחיות ולא ידעתי על זה?????????????????
ג'נייייייייי אני מתה עליךךךךךךךך
קרעת אותיייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייי3>
סידרה מדהימה. עם רומנטיקה, עצב, מתח, דמיון, ועלילה שלא משעממת לרגע. שחקנים מעולים. ממש אוהבת את Seo in guk , גם כשחקן וגם כזמר. וכמובן שאר הקאסט מצויין. פסקול מעלף, ואינספור דמעות.
תודה מכול הלב ג'ני על התרגום. ועל ההערות שלך שהיו, מדוייקות, מצחיקות ומהנות .
עוד לא סיימתי את הסידרה, ולא רוצה שהיא תסתיים…
תודה לך ג'ני על התרגום וגם על ההערות שלך, שמצחיקות, מלוות, ומהנות , כמו לראות את הסידרה עם חברה באותו ראש… אז קאאמסמידה…. אכתוב שוב בסוף על ההנאה מהתסריט והשחקנים המעולים
וואוו דרמה אש!!
אמל'ה כמה צחקתי מהדרמה הזאת שלא לדבר על החיבור בין השחקנים.
קיצר דרמה מדהימה!
ומי שלא ראה טוסו לראות!!
וכמובן תודה רבה לג'ני על התרגום ושלא לדבר על הערות (הייתי פיפי 😂😂).
נהנתי ממש מהערות שלך, הרגשתי כאילו אנחנו רואות ביחד, וזה היה ממש כיף
תודה על זה, ועל התרגום.
❤️🙏
תודה רבה לך על ההשקעה! נהנתי מאוד!
קודם כל תודה מטורפת על התרגום 🙏תודה תודה תודה 🙏
עכשיו מישהו מוכן להסביר לי מה לעזאזל הצבע של השיער שלו? בזווית אחת זה אפור, זווית אחרת זה טורקיז, עוד זווית זה כחול או תכלת, ולפעמים זה שחור. מישהו מוכן להסביר לי? הוא צבע כאילו כל שערה בצבע אחר?
שלום לך ג'ני, לפני הכל רציתי לומר לך תודה רבה על התרגום.. בזכותך ובזכות כל המתרגמים בצוות אסיה, אני רואה סדרות קוראניות ונהנת מאוד..
אני לא רוצה חלילה להעליב אותך אבל אני חייבת להעיר משהו, את צריכה להפחית בהערות שלך בסדרה ובמיוחד בזמנים מרגשים או מותחים. זה ממש מפריע למהלך הסדרה. בסופו של דבר אנחנו באים כדי לראות סדרה מעניינת וההערות מוציאות אותנו מריכוז.. החברות שלך שמתרגמות עושות את זה בטוב טעם.. פה ושם ובצורה מכבדת..
אשמח אם תעשי את זה גם בצורה כזאת, שלא תפריע לסדרה ואם כבר יש הערה, שתהיה שנונה ונחמדה בזמן המתאים..
תודה וסליחה
באמת שזה לא בא כדי לפגוע, אלא כדי שתביני למה יש פה הרבה מגיבים שכותבים לך שההערות מפריעות להם.
רק התחלתי פרק ראשון ויש לי שאלה… ההערות בסגול יהיו לאורך כל הפרקים???
סדרה מהמהמתתת ממליצה מאודד⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
אמלההההההה 10\10 ג'ניייי אנחנו אחיות ולא ידעתי על זה?????????????????
ג'נייייייייי אני מתה עליךךךךךךךך
קרעת אותיייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייי3>
סידרה מדהימה. עם רומנטיקה, עצב, מתח, דמיון, ועלילה שלא משעממת לרגע. שחקנים מעולים. ממש אוהבת את Seo in guk , גם כשחקן וגם כזמר. וכמובן שאר הקאסט מצויין. פסקול מעלף, ואינספור דמעות.
תודה מכול הלב ג'ני על התרגום. ועל ההערות שלך שהיו, מדוייקות, מצחיקות ומהנות .
עוד לא סיימתי את הסידרה, ולא רוצה שהיא תסתיים…
תודה לך ג'ני על התרגום וגם על ההערות שלך, שמצחיקות, מלוות, ומהנות , כמו לראות את הסידרה עם חברה באותו ראש… אז קאאמסמידה…. אכתוב שוב בסוף על ההנאה מהתסריט והשחקנים המעולים
וואוו דרמה אש!!
אמל'ה כמה צחקתי מהדרמה הזאת שלא לדבר על החיבור בין השחקנים.
קיצר דרמה מדהימה!
ומי שלא ראה טוסו לראות!!
וכמובן תודה רבה לג'ני על התרגום ושלא לדבר על הערות (הייתי פיפי 😂😂).
נהנתי ממש מהערות שלך, הרגשתי כאילו אנחנו רואות ביחד, וזה היה ממש כיף
תודה על זה, ועל התרגום.
❤️🙏
תודה רבה לך על ההשקעה! נהנתי מאוד!
קודם כל תודה מטורפת על התרגום 🙏תודה תודה תודה 🙏
עכשיו מישהו מוכן להסביר לי מה לעזאזל הצבע של השיער שלו? בזווית אחת זה אפור, זווית אחרת זה טורקיז, עוד זווית זה כחול או תכלת, ולפעמים זה שחור. מישהו מוכן להסביר לי? הוא צבע כאילו כל שערה בצבע אחר?
שלום לך ג'ני, לפני הכל רציתי לומר לך תודה רבה על התרגום.. בזכותך ובזכות כל המתרגמים בצוות אסיה, אני רואה סדרות קוראניות ונהנת מאוד..
אני לא רוצה חלילה להעליב אותך אבל אני חייבת להעיר משהו, את צריכה להפחית בהערות שלך בסדרה ובמיוחד בזמנים מרגשים או מותחים. זה ממש מפריע למהלך הסדרה. בסופו של דבר אנחנו באים כדי לראות סדרה מעניינת וההערות מוציאות אותנו מריכוז.. החברות שלך שמתרגמות עושות את זה בטוב טעם.. פה ושם ובצורה מכבדת..
אשמח אם תעשי את זה גם בצורה כזאת, שלא תפריע לסדרה ואם כבר יש הערה, שתהיה שנונה ונחמדה בזמן המתאים..
תודה וסליחה
באמת שזה לא בא כדי לפגוע, אלא כדי שתביני למה יש פה הרבה מגיבים שכותבים לך שההערות מפריעות להם.
רק התחלתי פרק ראשון ויש לי שאלה… ההערות בסגול יהיו לאורך כל הפרקים???