הכנו לכם מילון קצר שיסייע לחדשים להבין מונחים בקוריאנית, שמופיעים בתרגומים שלנו.

תוכלו לבקש דברים נוספים, ואם נדע, נשמח לעדכן.

קטגוריות: מידע למשתמש

50 תגובות עד כה.

  1. ורד
    הוספת תגובה

    מישהו? אולי את? מה זה "אורמנידה" ? 🙂 אני עוד בטרום חובה…

  2. מישהי יודעת אולי שכותבים בקוריאנית בסוף תבנית של האותיות איך מבדילים בין האות ר' לאות ל'?

    • ori
      הוספת תגובה

      בקצרה, אם תשנני ותזכרי את השמות של העיצורים/אותיות, תוכלי לדעת מתי קוראים את האות ㄹ כ-"ר" ומתי כ"ל" (מקווה שלזה התכוונת). בהכללה ממש ממש גסה, כשהיא בחלק העליון של התבנית תיקרא כ"ר" וכשהיא בחלק התחתון למטה מימין תיקרא כ"ל" (דיי שגוי להקביל אותיות קוריאניות לעבריות, אבל רק כדי לישר קו נשתמש בדוגמת העיצורים שלנו ר'/ל'. בנוסף יש לא מעט כללים וחוקים כך שהמשפט הזה מאוד מכליל ולא תמיד יהיה נכון).
      ּ
      אם מעניין אותך לדעת קצת יותר למה…
      בקוריאנית יש שוני בביטוי האות כאשר היא פותחת את המילה (בדר"כ כשהיא נמצאת בחלק העליון של התבנית המלבנית או פשוט ללא חלק תחתון) וכאשר אותה האות סוגרת את המילה. כשתדעי את השם של כל אות קוריאנית, תוכלי לדעת כיצד נכון להגות אותה. בגלל שבשם שנתנו לכל אות, יש את האות גם כאות פותחת וגם כאות סוגרת ולמעשה כך מלמדים אותך כיצד להגות את האות נכון בשני האופנים שניתן לקרוא אותה כחלק מהברה/תבנית של המילה.
      ּ
      דיברנו על האות ㄹ = "ריאוּל" = 리을 (כך כותבים את שם האות בקוריאנית). אפשר לראות אותה במילה פעמיים. בהברה הראשונה היא מופיעה כחלק מהפתיח בתבנית: 리 וקוראים אותה כמעין "רלי" (בין ר' ל-ל'), כך בדיוק אמורים להגות אותה כשהאות מהווה חלק מפתיח ההברה. בהברה השנייה מופיעה האות כאות סוגרת של ההברה: 을 וקוראים אותה כ "אֵל" (מעין ל'), כך בדיוק אמורים להגות אותה כשהאות מהווה חלק מהסוגר של ההברה.
      ּ
      * אציין שאות פותחת היא לא רק האות הראשונה שמופיעה משמאל.
      ** אני גם חושבת שמאוד לא נכון להקביל את האותיות הקוריאניות לאותיות העבריות היות וריול איננה אות עברית ולכן אין לה באמת עיצור מקביל בשפה העברית. כשהוגים אותה כאות פותחת היא סוג של בין "ר" ל"ל" (כך שהיא לא ממש ר' ולא ממש ל').
      ּ
      בשונה מעברית בה אנו כותבים מילה בשורה אחת, כתיבה של מילה בקוריאנית מתבצעת במעין תבנית מלבנית/ריבועית שקוראים אותה משמאל לימין ומלמעלה למטה (במידה ויש חלק תחתון להברה). בגדול- הברה סגורה תכלול עיצור+תנועה + עיצור-סוגר מתחת (הברה סגורה כשמה כן היא, הברה שיש בה סגירה/סיומת ברורה כמו המילה: "דלת").
      ּ
      את התנועות במילים הקוריאניות קל לזהות היות והן מורכות מקווים בודדים שחלקם מזכירים במראה את הפתח והקמץ שלנו. למשל: 눈 ("נון" = עין/עיניים או שלג), העיצור כאן הוא האות ㄴ שחוזרת פעמיים והתנועה בין העיצורים היא ㅜ. עוד דוגמא: 닭 (קוראים כ"דאק" = עוף/תרנגולת) כאן רואים הברה בתבנית של ארבעה אותיות שמורכבת מעיצור+תנועה + עיצור+עיצור. מתחילים לקרוא מהחלק השמאלי העליון ואז יורדים וממשיכים לקרוא מהחלק השמאלי התחתון.
      ּ
      יש גם מילים המורכבות מהברה פתוחה שמכילה עיצור+תנועה, כמו למשל: 피 ("פי" = דם). העיצור הוא ㅍ והתנועה היא ㅣ. עוד דוגמא: 무 ("מוּ"= הירק צנונית/צנון). הברה פתוחה כשמה כן היא, הברה שנשארת ונשמעת פתוחה (כמו למשל המילה "מה" בעברית).
      ּ
      מילים יכולות להיות מורכבות משלל שילובים ומכמה הברות שונות, פתוחות ו/או סגורות או גם הברות בודדות כמו שהראיתי בכל הדוגמאות קודם. דוגמא למשל למילה שמכילה שתי הברות, הברה פתוחה+הברה סגורה: 사랑 ("סראנג" = אהבה).
      ּ
      ניסיתי להיות כמה שיותר ברורה ופשוטה, ממש מקווה שלא סיבכתי. חושבת שהאלפבית הקוריאני הוא אחד הקלים ללמידה וזכירה. הוא נחשב כהכי הגיוני ופשוט מבין יתר השפות.

  3. Pnina
    הוספת תגובה

    אני רוצה ללמוד איך כותבים בקוריאנית יש מצב שיכלו את האותיות ומה זה אומר באנגלית

  4. Jimini
    הוספת תגובה

    Thanks😘😘😘

  5. שלומית גבאי
    הוספת תגובה

    זה אומר …מדהים

  6. אורנה
    הוספת תגובה

    רוצה לדעת ולהבין יותר את השפה
    מישהו יכול לתת קישור
    מתאהבת בשפה

  7. Bel
    הוספת תגובה

    הייתי רוצה שיהיה לחדשים מילים שהם גם בסיסיות בשפה הקוראנית למשל, אנדה:לא, דה:כן, צ'יגום:עכשיו, קנדה:אבל, לא יכול להיות (אני לא יודעת איך בדיוק לכתוב את זה בעברית), ואם אחת מכן יכולה לתרגם מספרים לפחות 10 אני אשמח, היו עוד כמה מילים שאני יודעת אבל שכחתי אותם, אז נכון זה היה בלי ניקוד ואני אולי רשמתי את זה לא נכון בעברית אבל אני אשמח אם תוסיפו את זה למילון

    • Bel
      הוספת תגובה

      אה שכחתי להגיד משהו בנוסף אני לא יודעת אם יכולתי לכתוב את כל המילים האלה או לא ואם היה אסור לי אני מבקשת סליחה, ונזכרתי בעוד דבר אחד סארנגאה:אני אוהב/ת אותך
      וסליחה אם היה אסור.

    • אדוה
      הוספת תגובה

      שמתי קישור תגובה למעלה

  8. אביבה
    הוספת תגובה

    איך אומרים חבר/ה(BOY/girl friend)
    ראיתתי בכמה סדרות שמשתמשים בתרגום לידי בצ'ינגו אז מה התרגום לחבר חבר

    • אנונימי
      הוספת תגובה

      אופה

    • אדוה
      הוספת תגובה

      נמג'ה (גבר) צ'ינגו (חבר) 남자 친구

    • ברכה
      הוספת תגובה

      Namjachingu זה חבר
      Yojachingu זה חברה
      כי namja זה גבר
      yoja זה אישה
      Chingu זה חבר/ה רגיל (לא זוג)

  9. exo lotto אני רוצה עזרה

  10. exo lotto
    הוספת תגובה

    אני יודעת מלא מילים אם אתם צריכות עזרה אפשר גם לפנות אלי אשמח לענות לכולכן…..נאנסראנגנימידה=שזה אומר=אני אוהבת אותכם

    • exo lotto
      הוספת תגובה

      יותר נכון=naneun dangsin-eul salanghabnida

      • אדוה
        הוספת תגובה

        יפה.
        את מוזמנת להכין דף בגוגל דרייב ולשים כאן קישור ואולי נשלב גם את זה

        • exo lotto
          הוספת תגובה

          אם תוכלי להסביר לי איך עושים את זה אשמח מאוד קומאוסימנידה
          אוני

          • אדוה

            אם יש לך חשבון ג'ימייל, את לוחצת על תשע נקודות > גוגל דרייב > חדש > גוגל דוקס
            מכינה דף ולוחצת על כפתור שתף > מעתיקה קישור ושמה כאן

          • אדוה

            קומאויו
            קמסהמנידה
            קומאפסמנידה

            אלה האופציות לדיבור פורמלי לתודה

          • bts

            יו בסוף מילה זה פורמליות גבוהה משתמשים בזה לאנשים בדרגה גבוהה
            eo משמש לפורמליות רגילה אל אנשים שבאותו גיל שלחה
            יש קומאיו
            וקומואו
            ויש עוד פורמליות ממש גבוהה
            קומאפסמנידה, פנידה זה ממש גבוהה

          • bts

            שלך

          • exo lotto

            אדוה אני לומדת קוריאנית ממנו והוא קוריאני אז אני יודעת לדבר ממנו אז כן כתבתי לך טוב הינה קישור אם את רוצה לראות איך הוא מלמד וגם וגם שתינו לא כתבנו נכון יותר נכון לכתוב וגם להגיד את זה ככה: גאמ סא האמ נידה ושמתי לך קישור מקווה שתראי https://www.youtube.com/watch?v=ndgfe-sGYdg

          • אדוה

            אני מכירה את הסרטונים של דוריאן.
            האות הראשונה במילה תודה בקוריאנית היא משהו בין ג' לק'.
            זה סוג של צליל שאין אותו בעברית.

  11. אדווה פשוט אין עלייך, את דאבק אוני…

  12. SPRING_23
    הוספת תגובה

    היי, מה דעתכם להעלות יותר תכנים יפניים?

    • אדוה
      הוספת תגובה

      כרגע בעבודה מתוכננות שתי דרמות יפניות, אבל אין עדיין תאריך להעלאתן.
      עדיף לכתוב זאת ב"הודעות לצוות" ולא כאן

    • חבלזזזזזזזזזזז כל הכבוד על היוזמה בתרגום המילים הבסיסיות שמשמשות בכל הסדרות. אשמח לקבל עוד. תודה מכל הלב.:-}}

  13. Hodi
    הוספת תגובה

    הם אומרים הרבה “דאבק”
    מזה אומר?

  14. מישהי
    הוספת תגובה

    איך מכנים חברה שגדולה ממך? גם אוני? כי זה נשמע לי קצת לא מסתדר…..
    תודה

    והרעיון הזה גאוני!!!!

  15. BaekHyun wife
    הוספת תגובה

    יואו מגניב, תודה

  16. שאלה הם משתמשים גם הרבה במילה " הול " למה הכוונה ??

    • אדוה
      הוספת תגובה

      זאת מין קריאה כזאת בסלנג, שהמשמעות שלה קצת משתנה בהתאם לסיטואציה.
      יכול להיות "וואו", "באמת?"

    • יפית
      הוספת תגובה

      זה גם בנוסף יכולה להיות פניית זלזול

  17. אורית
    הוספת תגובה

    וואו!! תודה רבה.. איזה רעיון מעולה!!

  18. הילה
    הוספת תגובה

    אהבתי!!

  19. נועה
    הוספת תגובה

    וואו ולחשוב שידעתי את הכל!!!
    גאה בעצמי!
    רעיון נפלא
    תודה

  20. Fudim
    הוספת תגובה

    תיקון יותר נכון תוספת. אוני – כינוי לאחות בכירה.

    • אדוה
      הוספת תגובה

      נכון, וגם כינוי של בת במשפחה לאחות שגדולה ממנה. (כי בן יקרא לאחות שגדולה ממנו – נונה).

השאר תגובה