תיאור הדרמה:

ז'אנר  – מתח, משטרה, פשע

השם בקוריאנית – 피리부는 사나이

השם באנגלית – Pied Piper

חברת הפקה – טי.וי.אן

תאריך שידור  – 07.03.16

מספר פרקים16

תרגום – אלה

 

תקציר:

"נטל החלילן את חלילו והחל מנגן נעימה ברחובות העיר, והנה, להפתעת התושבים, החלו צצים מכל בית ופינת רחוב עכברושים לרוב ונמשכים באורח קסם אחר צלילי החליל. כשנאספו גדודים-גדודים של עכברושים, יצא החלילן את העיר ופנה אל נהר הווזר. בהגיעו אליו, נכנס אל תוך המים בעודו מחלל וכל העכברושים שנמשכו אחריו טבעו כולם בנהר. כך ניצלה המלין ממכת העכברושים ומועצת העיר הכריזה מיד על יום חג ונשף רב משתתפים.

בהגיע החלילן לבקש את שכרו, נדחה ברוגז על ידי התושבים, שאף דרשו לגרשו משם לאלתר. משנוכח זה שאת שכרו לא יקבל, וכי תושבי המלין הם לא רק נוכלים אלא גם כפויי טובה כלפי מעשיו, נטל החלילן את חלילו והחל מנגן נעימת קסם אחרת. והנה מכל הרחובות והבתים יצאו ילדים וילדות, וכמוכי כישוף נהו אחריו ללא כל יכולת התנגדות. משנאספו הילדים כולם, יצא החלילן את העיר ומשם המשיך אל תוך הר גדול, ומעת שנכנסו ילדי העיר אל ההר, לא נראה שוב אף אחד מהם."

 

 

הדרמה מתמקדת בצוות משא ומתן משטרתי המתמחה בניהול משברים קשים הדורשים  תקשורת מיומנת, כגון: חטיפות, איומים, טרור, התאבדויות. עבודת הצוות נעשית במילים, ללא נשק, כדי לנטרל מצבים נפיצים לפני שיהפכו לאסון.

ג'ו סונגצ'אן, מתווך עסקי מומחה, הפועל לפי המוטו "לא הדרך חשובה, אלא התוצאה" ובשבילו ניהול משא ומתן זה סוג של "תן וקח". בשל אירוע חטיפה בו הוא מתוודע למתקשר אכזרי ששורק את מנגינת החלילן בטלפון, הוא מחליט להצטרף לצוות משא ומתן משטרתי.

סגן יון מיונגהא, חברת צוות משא ומתן, מסתייעת בג'ו סונגצ'אן לפתור מצבים קשים ולשאת ולתת עם פושעים, מתאבדים וחוטפים.

סון היסאנג, הוא עיתונאי בכיר, מגיש חדשות הלילה, שמחפש "סיפור" בכל דרך.

כששלושתם מגיעים אל זירות הפשע השונות, שריקת החליל תמיד ברקע.

מי הוא אותו החלילן המושך בחוטים?

 

רשימת השחקנים

 

שירים:

Kim Bo Hyung of SPICA – Our Story heb

 

פרק 1 –      הורדה    צפייה ישירה

פרק 2 –      הורדה    צפייה ישירה

פרק 3 –      הורדה    צפייה ישירה

פרק 4 –      הורדה    צפייה ישירה

פרק 5 –      הורדה    צפייה ישירה

פרק 6 –      הורדה    צפייה ישירה

פרק 7 –      הורדה    צפייה ישירה

פרק 8 –      הורדה    צפייה ישירה

פרק 9 –      הורדה    צפייה ישירה

פרק 10 –    הורדה    צפייה ישירה

פרק 11 –    הורדה    צפייה ישירה

פרק 12 –    הורדה    צפייה ישירה

פרק 13 –    הורדה    צפייה ישירה

פרק 14 –    הורדה    צפייה ישירה

פרק 15 –    הורדה    צפייה ישירה

פרק 16 –    הורדה    צפייה ישירה

שירים:

Kim Bo Hyung of SPICA – Our Story heb

 

קטגוריות: דרמות קוריאניות

40 תגובות עד כה.

  1. שם בדוי
    הוספת תגובה

    היי יש איזה סרט אימה שנראה ממש טוב שקוראים לו החלילן- the piper
    אתם יכולים לתרגם אותו בבקשה אני מאוד רוצה לראות אותו! תודה על התרגומים שאתם עושים

  2. Mozi
    הוספת תגובה

    היי, אם אפשר בבקשה לבדוק את הצפייה הישירה אני לא מצליחה לראות אחרי 2 דקות.
    תודה רבההה על התרגום

  3. jdj
    הוספת תגובה

    היי
    תגידו יש רומנטיקה?

    • אדוה
      הוספת תגובה

      אין. זה לא מוקד הדרמה
      תמיד אפשר לראות גם לפי מה שכתוב בז'אנר

  4. אהובי
    הוספת תגובה

    סדרה מצויינת, תודה רבה אלה

  5. אתי
    הוספת תגובה

    אלה היקרה, תודה לך על התרגום הנפלא לסדרה אחת המעולות שצפיתי. היתה לי הנאה גדולה מהמתח שהולך ונבנה. לא הורגש חיסרון ברומנטיקה וכל פרק מותח מקודמו עד הפינאלה המושלם. שחקנים בוגרים ונותנים משחק אמין ומעולה. שוב תודות.

    • אלה
      הוספת תגובה

      תודה רבה על הפרגון. אכן דרמת מתח מצויין

  6. חגית
    הוספת תגובה

    אמש סיימתי לצפות בדרמה המשובחת "חלילן", זאת היתה בהחלט דרמת מתח מושלמת, מתוחכמת, מעניינית, ומעוררת מחשבה אחריה.
    העלילה היא באמת אדירה והדרמה מתפתחת עם כל פרק. ובכל פרק המתיחות עולה ועולה בהדרגה עד שמגיעים לסוף!
    בסה"כ המשחק של השחקנים היה נהדר, יש שם הרבה שחקנים מנוסים, כמו כן גם פנים חדשות אבל כולם היו טובים בלי יוצא מן הכלל.
    שין אה-היון היה מעולה כמו תמיד!! השחקנים הראשיים היו במיטבם ( האינטרקציה ביניהם היתה טהורה בלבד וללא רומנטיקה).
    הפסקול היה כל-כך טוב שהורדתי את השיר כבר אחרי הפרק הראשון 🙂

    אז, תרשו לי לתת לכם עצה: אם יש לכם קצת זמן פנוי ואתם רוצים דרמת-פשע ממש טובה, תתחילו עם זה.
    זה היה שווה את 16 השעות שלה 🙂

  7. סנדרה
    הוספת תגובה

    מישהו יודע מאיפה אני יכולה להוריד את השיר באנגלית מתוך הסדרה?

  8. אסנת
    הוספת תגובה

    אלה תודה רבה על עוד סדר יפה.
    אני ממש אוהבת את השחקן הקטן הזה.
    פשוט מוכשר.
    מי שלא ראה את הסדרה שלו מוח חייב לראות הוא פשוט שחקן מעולה ונדיר.
    שוב תודה על רגעים מהנים שלך וכל חברותייך המתרגמות אין כמוכן.

  9. אלה יקירה, מודה לך מאד על שלקחת סדרה זו כפרויקט אישי ותרגמת פרקים אילו באופן מושלם וכל פרק כל כך יפה מקודמו ועל ידי תרגום הסדרה יצרת לנו חוויית צפייה מובטחת ומשמחת. הסדרה מרתקת אותך למקומך ובכל סיום של פרק, הנך חפץ בזריזות לראות את הפרק הבא, חלילה לא להיוותר ולו שנייה אחת במתח וסקרנות, הסדרה רוויה באקשן ולא רק, תוכנה מלא בדרמה, מתקתק ומעניין, היופי שקורן מן הסדרה הוא אין סופי, למעשה ניתן לראות בה את המלחמות היומיומיות של האדם תוך כדי מאבק אידאולוגי עם מצפונו, מוסריותו ובחירותיו שעליו לעשות עם עצמו ועם אחרים, והמון פעמים כנגד הזמן שהוא בר חלוף ואם זה לא מספיק באים להם התככים וחורשים להם הרבה מזימות, ואם זה גם לא מספיק, השנאה והבגידות עושים תאגיד אחד גדול, וכך נוצרת דרמת מתח/אקשן, רוויה בטלטלות ומהפכים, בגידות ושקרים, נקמות והקרבות, יריבויות וחברויות אמת, עד שלבסוף אתה מקבל סדרה מדהימה, ממכרת ומותירה אותך עם טעם של עוד..ועתה קבלי ממני אלייך שאלה עם פניית סליחה מראש וכולי תקווה שאותה שאלה לא תעצבן אותך עקב הבנאליות שבה, והרי השאלה- "מתי יעלו הפרקים הנותרים ואם יש מצב להמתין כמה זמן שייקח עד למלוא תרגום הפרקים הנותרים ולשחררם כולם בבת אחת..כמובן כמה זמן שידרוש לתרגם רק שלבסוף תהיינה רבעיה מנצחת ומשמחת?" הבקשה נובעת "מאובר" כמיהה וזאת בכדי שהמתח והסקרנות יקטן..(ראי זאת כהצעה או עוד אופציה לא מחייבת)..לילה טוב וקסום..

    • אלה
      הוספת תגובה

      עינת, תודה רבה על הפרגון והסקירה הכל כך נכונה.
      אענה לך גם על השאלה של הפרקים, היא נשאלה בכזה נימוס שאין מצב שאתעצבן או אתעלם. ביום חמישי הזה יעלו שני פרקים ובשבוע הבא עוד שניים.
      אני עובדת על הדרמה הזאת ביחד עם נילי שהצטרפה אליי במקביל לכמה פרויקטים, לכן לא ניתן להעלות יותר משני פרקים.

      • אלה יקירה תודה על שהשבת לתגובתי ויתרה מכך שמחה אני על כך ששאלותיי לא גרמו לך להתרגז, אני כעת גם מבינה מהסברייך מדוע אינך יכולה למלא את משאלתי, אך יחד עם זאת אני מאמינה שהנכן עושות את המיטב על מנת שהסדרה תתורגם בשלמותה ובכמה שפחות עיכובים, אני גם בטוחה שכמה שאני סקרנית ומתוחה לפרק הבא, אתן שמתרגמות מיוזמתכן ומנדבות מזמנכן החופשי והלא חופשי, רוצות ומסוקרנות לא פחות מכולנו הצופים וכמהות לדעת כיצד יראו הפרקים הנותרים ומכאן בטוחני שהפרקים בוא יבואו בזמנן המקובל ויש לי תחושה שלא עוד זמן רב נמתין לאילו הפרקים…ושוב תודה "לבנות אסיה המופלאות" שכאלה משמחות בעליל

        • shani
          הוספת תגובה

          וואו עינת.. סחטין על הנימוס הבריטי המלוטש!
          אבל אין מה לומר המחמאות והפניה המכובדת בהחלט מגיעות לאלה המדהימה ובכלל לכל חברותיה הנדירות… 🙂

          • עינת

            שני יקירה מודה לך על התשבחות, ואני לא בטוחה אם באמת מדובר בגינונים בריטים, אבל דבר אחד אני בטוחה בו ואפילו שלפעמים התגובות שלי ארוכות ומסוגננות עד גבול "הפלצני" (אולי לאלה שנראה ויראה להם כך), כולי בטוחה בדבריי המגיעים מעומק לבי ללא שום בדל של חוסר נקיות ופסולת, אלא דבריי הנכתבים "שין שין" עם כנות הנובעת מאמת פנימית ומהכרת הטוב שלי אליכם, לכל אלה העוסקים/ות במלאכה בכל מקום שבו הם/ן נמצאים/אות, אני לצערי נמנית באותה אוכלוסיה שלרוב כמעט ולא ישנה בלילה ובנוסף גם ביום ומכאן גם בא הכמהה הזו לראות סדרות/וסרטים ולפעמים אף לערוך מרתון לילי של פרויקט שלם ולסיים אותו בלילה אחד תמים, כך שיוצא שבאמת כל כולי כנה עם הדברים שיוצאים ממני וזאת דווקא מפאת העובדה היחידה, שבה אני מכירה ביכולתכם ועבודתכם הקשה ללא לאות וממקום גם כנה, נקי ואמתי ובלי אג'נדה או דרישות כל שהן מכם אל הצופים, רק רצון אחד והוא לתת מבלי לקבל, ופינוי זמן חשוב ואישי מזמנכם החופשי והלא..אז כעת אולי תבינו מאיין מגיעות תגובות אלה שלי, הארוכות והמפולפלות לכל המתרגמות והמתרגמים ולכל האחרים שעוסקים ביתר המלאכה ובכל אתר כזה או אחר, שמקנה לצופים חווית צפייה אמתית ומובטחת ובייחוד ללא כל בקשה או דרישה, אז המעט שאוכל לתת ממני אליכם, אלה מילות תודות כנות ומילות הערכה נמרצות ומלאות בכנות ובאהבה ודווקא מהסיבה שהנכם משמחים לבבות בר אנוש ופעמים אפילו יותר מיין, שאגב עליו נכתב שגם הוא משמח לבב אנוש..מקווה שהצלחתי להעביר לכם קצת ממה שאני חשה בעת כתיבת התגובות…אז המשיכו בדרככם המופלאה "פייטינג"

  10. שני
    הוספת תגובה

    וואו הסדרה ממש טובה! לא ציפיתי שתהיה יפה כל כך… ממש מרתקת. למי שאוהב חקירות ופשע זה בדיוק בשבילו! יש הרבה אקשן.
    תודה לאלה על התרגום שנעשה במסירות במקביל לעוד הפרויקטים! מעריצות!

    • shani
      הוספת תגובה

      אבל הרוח שמסביב קצת דרמטית מדי יחסית לעלילה.. כאילו הם עושים הרבה רעש אבל תכלס אין מתח כל כך.

  11. הילי
    הוספת תגובה

    תודההההה מחכהההה בקוצר רוחח

  12. הילי
    הוספת תגובה

    אלה היקרהה אני ככ מחכה לדרמה המבוקש מתי היא תעלההה???

  13. עינת
    הוספת תגובה

    תודה רבה לכל המתרגמות הנהדרות .
    אני נורא אוהבת דרמות תקופתיות ומשפחתיות.
    בבקשה תתרגמו גם את הסידרה The Flower in Prison
    נראה מעניין .

  14. הילי
    הוספת תגובה

    היי אלה קודם תודה על העבודת התרגום שלך עושה עבודה מצוינת מעריכה תהשקעה והמאמץץ רציתי לשאול מתי תעלה הדרמה המבוקש?

    • אלה
      הוספת תגובה

      תודה על הפרגון. המבוקש רק מתחילה שידורים בקוריאה ב-22.6.

  15. איזה סידרה מהממת..אין בה רגע דל..לא תמיד צריך רומנטיקה בסדרות בכדי שיהיו משובחות.

  16. אסתרי
    הוספת תגובה

    יישר כח על כל התרגום עבודה נפלאה סדרות וסרטים יפים אני אישית מאוד נהניתי מכל סדרה.
    וגם אם יש סדרה שלא כל כך התעניינתי בא יש צורה להגיב סך הכל עושים לנו טובה מתרגמים לנו כדי שנהנה תמשיכו בעבודה היפה ו…המון תודה מראש.

  17. נו באמת עושים סדרה על סרט מצויר מה הקוריאנים משועממים ציפיתי למשהו יותר ברמה ואם רונטיקה

    • אלה
      הוספת תגובה

      גברת משי הנכבדה, אם בשבילך זה סרט מצוייר, את ממש לא חייבת לצפות כי מין הסתם לא תביני את הסדרה. ולמה ציפית לרומנטיקה? כתוב בתיאור או בתקציר או במקום כלשהו רומנטיקה? אם בא לך לכתוב משהו יותר קונקרטי שמתייחס לפרק שראית, את מוזמנת, אם לא עדיף שלא תבקרי בדף הזה בכלל.

    • אדוה
      הוספת תגובה

      מאיפה הגעת לזה שמדובר בסרט מצויר?

      כל מי שלמד בביה"ס יודע שהחלילן מהמלין היא אגדת עם גרמנית נפוצה, שגרסאות שלה ידועות כבר מימי הביניים ועלילתה מתרחשת בעיר המלין (היא הָמֶלְן – Hameln – שבגרמניה) בעת שמגפת העכברושים פרצה בה, בשנת 1284.
      הסיפור שוכתב שוב ושוב על ידי סופרים ומשוררים שונים לאורך ההיסטוריה, בהם האחים גרים ורוברט בראונינג.
      מוסר ההשכל של המשל הוא שהולכת שולל צפויה לעתים לעונש אכזרי מאין כמותו.
      המשל, הזה היווה השראה ליצירתה של הסדרה הזאת.

      חוץ מזה, אמנם לא בסדרה הספציפית הזאת, אבל רוב הסדרות הקוריאניות והיפניות השוות, קיבלו השראה מוובטונים (קומיקס) שנכתבו ע"י יוצרים ועל פיהם עיבדו התסריטאים סדרות רבות.

  18. אסתרי
    הוספת תגובה

    זה חינם למה סתם לרשום שזה עולה כסף לפני שבודקים

  19. ההורדה של הפרק הראשון עולה כסף ..

השאר תגובה