תרגומים צוות אסיה
  • דרמות
    • דרמות קוריאניות
    • דרמות טייוואניות
    • דרמות סיניות
    • דרמות יפניות
    • דרמות תאילנדיות
    • אנימה
    • דרמות וייטנאמיות
    • דרמות פיליפיניות
    • דרמות סינגפוריות
    • אנימציה
  • סרטים
    • סרטים קוריאניים
    • סרטים טאיואניים
    • סרטים סיניים
      • יום הרווקים הסיני
    • סרטים תאילנדיים
    • סרטים יפניים
      • יום האוהבים והכוכבים
    • סרטים פיליפיניים
    • סרטים ווייטנאמיים
    • סרטים הונג קונגיים
  • תוכניות
    • ריאליטי
    • ראיונות
    • טקסים
    • מערכונים
    • כתבות
    • סקירות על דרמות
    • אירועים
  • מוזיקה
    • שירים מתוך דרמות
    • להקות
    • זמרים
    • קריוקי
  • שחקנים
    • שחקנים קוריאנים
    • שחקנים תאילנדים
    • שחקנים סינים
  • מידע למשתמש
    • תרומות לאתר
    • תנאי שימוש באתר
    • איך להוריד ולצפות?
    • בקשות תרגום
    • שאלות שחוזרות – FAQ
    • לומדים קוריאנית
  • בתכנון
    • בתכנון – קוריאניות
    • בתכנון – סיניות
    • בתכנון – יפניות
    • בתכנון – תאילנדיות
    • בתכנון – טייוואניות
    • בתכנון – סרטים
    • בתכנון – תכניות
    • בתכנון – וייטנאמיות
    • בתכנון – פיליפיניות
    • בתכנון – אנימה
    • בתכנון – הונג קונג
    • בתכנון סינגפוריות
  • פרויקטים מיוחדים
    • יום הרווקים הסיני
    • יום האוהבים והכוכבים
    • סרט בהפתעה
    • הטרלות / מיקי ואגוזית צוות חסה
    • יום שישי ה-13
    • חנוכה מהסרטים
    • אפיקומניה סרטים מההגדות
  • עדכונים
  • דרמות
    • דרמות קוריאניות
    • דרמות טייוואניות
    • דרמות סיניות
    • דרמות יפניות
    • דרמות תאילנדיות
    • אנימה
    • דרמות וייטנאמיות
    • דרמות פיליפיניות
    • דרמות סינגפוריות
    • אנימציה
  • סרטים
    • סרטים קוריאניים
    • סרטים טאיואניים
    • סרטים סיניים
      • יום הרווקים הסיני
    • סרטים תאילנדיים
    • סרטים יפניים
      • יום האוהבים והכוכבים
    • סרטים פיליפיניים
    • סרטים ווייטנאמיים
    • סרטים הונג קונגיים
  • תוכניות
    • ריאליטי
    • ראיונות
    • טקסים
    • מערכונים
    • כתבות
    • סקירות על דרמות
    • אירועים
  • מוזיקה
    • שירים מתוך דרמות
    • להקות
    • זמרים
    • קריוקי
  • שחקנים
    • שחקנים קוריאנים
    • שחקנים תאילנדים
    • שחקנים סינים
  • מידע למשתמש
    • תרומות לאתר
    • תנאי שימוש באתר
    • איך להוריד ולצפות?
    • בקשות תרגום
    • שאלות שחוזרות – FAQ
    • לומדים קוריאנית
  • בתכנון
    • בתכנון – קוריאניות
    • בתכנון – סיניות
    • בתכנון – יפניות
    • בתכנון – תאילנדיות
    • בתכנון – טייוואניות
    • בתכנון – סרטים
    • בתכנון – תכניות
    • בתכנון – וייטנאמיות
    • בתכנון – פיליפיניות
    • בתכנון – אנימה
    • בתכנון – הונג קונג
    • בתכנון סינגפוריות
  • פרויקטים מיוחדים
    • יום הרווקים הסיני
    • יום האוהבים והכוכבים
    • סרט בהפתעה
    • הטרלות / מיקי ואגוזית צוות חסה
    • יום שישי ה-13
    • חנוכה מהסרטים
    • אפיקומניה סרטים מההגדות
  • עדכונים
ראשי » סרטים קוריאניים » בלש בטעות 2 : בפעולה

בלש בטעות 2 : בפעולה

12/08/2019 14 תגובות

תיאור הסרט:

ז'אנר – קומדיה, מתח, פשע, בלשים

השם בקוריאנית – 탐정: 리턴즈

השם באנגלית – The Accidental Detective 2: In Action

במאי – יי און הי

משך הסרט – 116 דקות

תאריך עלייה לשידור – 13.7.18

תרגום – מיכל ה.

 

 

תקציר:

קאנג דה מאן (השחקן קוון סאנג או) מוכר את החנות קומיקס ופותח משרד חקירות פרטיות בלי לומר לאישתו על כך.

נו טה סו (השחקן סונג דונג איל) הוא בלש לשעבר ועכשיו עובד יחד עם דה מאן במשרד חקירות. הם חוברים ליאוצ'י (השחקן יי קוואנג סו) שמנהל משרד חקירות סייבר.

 

רשימת השחקנים

קוון סאנג או – Kwon Sang-Woo

סונג דונג איל – Sung Dong-Il

יי קוואנג סו – Lee Kwang-Soo

 

הסרט –      הורדה    צפייה ישירה

מתח פשע קומדיה
« הקודם
הבא »
14 תגובות
  1. גלדיס 09/03/2024 בשעה 15:57 הגב

    תודה על התרגום,
    איזה סרט מצחיק אין אין על הצוות המיוחד הרגו אותי מצחוק😂
    הסרט משולב טוב. עם אקשן מצוין, ישר ולעניין בלי יותר מידי שטויות.
    קומסאמידה על התרגום ועל הסרט 🥰

  2. לימור 14/08/2023 בשעה 17:14 הגב

    סרט שני כצמד בלשים והתוספת הנהדרת לשלישיה החוקרת והמצחיקה הזו והעלילה המטורפת!
    פשוט תענוג!
    תודה רבה למתרגמת.

  3. יוסי 05/12/2022 בשעה 02:35 הגב

    סרט נהדר! תודה רבה…

  4. רוני 01/07/2021 בשעה 00:48 הגב

    גדול…!!! מתוקים כאלה , צמד\שלישיה מנצחת

    סרט כף אמיתי .

    ותודה למיכל ה. על תרגום סרט שני עם צמד החמד הזה ..ו'החגב'

  5. אפרת 01/07/2020 בשעה 00:25 הגב

    סרט ממש ממש יפה. קורע מצחוק.. שחקנים פצצות. בקיצור שווה לראות.

  6. אורנה 29/01/2020 בשעה 20:11 הגב

    מיכל תודה לתרגום
    שחקנים נהדרים נהנתי מכל רגע

  7. לא איכזב! 13/08/2019 בשעה 09:52 הגב

    ראיתי מייד כשיצא (חסר ב"חדשים באתר" שכשמתורגם משהו, חוזר להופיע כחדש) והמתנתי שניתן יהיה להגיב. החל טיפונת פחות מהראשון אבל בהמשך הפך ליותר ממנו, גם מבחינת האקשן אפילו שאני לא בדיוק פונקצייה לחוות דעה בנושא. ראיתי אותו בדרמה אבל רק בסרט "פגוע" שבו מידת קומיות, קלטתי שקומי יכול להיות תפור עליו. ובאמת שלא איכזב. ממזרתון הפרצופים הזה – מה דעתך לשים/להוסיף בראשון את התמונה מדקה 1:57:04 ובשני 1:47:40 ??
    כבר כיניתי את רצף הסרטים הזה שלך "סדרת חלומות" אבל יחד עם מה שכתבתם בפייס זה זה גם ש"הוצאת את התותחים הגדולים" חחחח
    אז תודות, והלוואי שלא תגיעי לתחושת מיצוי אלה תידבקי בתחושת ה"טעם של עוד" ואז נזכה בזכותך לראותו גם ככומר מאוהב ואפילו בסדרה ישנה נושנה, שאמורה להיות קלאסה, גם שם לא רק בגללו, ברור שהוא מצוות לטובים תמיד!

    • מיכל 13/08/2019 בשעה 10:38 הגב

      שמחה שאהבת…באמת ההתחלה היה קצת איטית.
      בנוגע להמשך השרשרת, עכשיו מתרגמת סרט נוסף של סאנג או "כמעט אהבה" ובעתיד נראה מה יהיה

  8. ורד 20/07/2019 בשעה 12:50 הגב

    וואי איזה כיף .יהיה תרגום גם לשני. תודה!!!

    • ורד 01/08/2019 בשעה 07:24 הגב

      מיכל.ה. תודה שבחרת לתרגם את שתי הסרטים שרציתי.
      Lee Kwang-Soo – עבורי, הוא תמיד הדובדבן על הקצפת.

      יחד הם שלישיית מחץ.
      כיף שכבר תרגמת את הראשון. הולכת מיד לראות. תודה מכל הלב.

      • מיכל 01/08/2019 בשעה 09:06 הגב

        הי,
        גם אני חושבת ששלושתם יחד מעולים. במיוחד קוואנג סו ודונג איל- שניהם יחד זה משהו מיוחד ועם סאנג או בכלל.

  9. פרצת לי למחשב?! 18/07/2019 בשעה 15:13 הגב

    🙂
    איך זה שכל מה שברשימת חיפושים אצלי, אולי מישהו יעלה לאנשהו עם תרגום, את מתרגמת?
    ישמצב לעונה הראשונה של המתוק הזה?
    ואיש סינדרלה?
    לא יכלתי להתאפק, רק לראות אם אלה בכיוון שלך. זו לא בקשת תרגום.

    • מיכל 18/07/2019 בשעה 15:15 הגב

      הי,
      חחח לא פרצתי אבל כנראה הטעם דומה. זה סרט וכן אני אתרגם את החלק הראשון קודם בע"ה.

      • יששששששששש! 18/07/2019 בשעה 15:40 הגב

        זה לא בטוח שמדובר בטעם אישי. זה פשוט חור שחייבים לכסות. לקחת ברצף מכל וכל, ז'אנרים, שחקנים…
        ולא רק קוונצ'וק המתוק הזה, שמהשחקנים הגדולים, האהובים והוותיקים, יצא שלא תורגם חלק משמעותי ממה שהשתתף או כיכב. גם לי קוואנג סו וגם השלישי, שני קורעים.
        פייטינג!

השארת תגובה

ביטול

רשתות חברתיות
Facebook Youtube Instagram Tiktok Telegram
הפייסבוק שלנו
חדשים באתר
  • נועדתי לפגוש אותך
  • הנוכלים
  • שבוע לפני מותי
  • קינת הנהר הנצחי
  • בתול בן 30 הסרט
  • תחבולות נער הכדורים
  • תשעה חלקי פאזל
  • לקוחות הרפאים שלי
תכנים מובילים
אהבת בנות אהבת בנים אוכל איידולים אימה אנימה~אנימציה ברומאנס דרמה דרמה ספיישל דרמת אינטרנט היסטורי הרפתקאות וושיה חברות יחסים~בין~גזעיים כלכלה מבוגרים מדע בדיוני מוזיקה מלודרמה מלחמה מסע בזמן מסתורין משטרה משפחה משפט משרד מתח נעורים נקמה נשים ספורט על טבעי פוליטיקה פנטזיה פסיכולוגיה פעולה פשע צפון קוריאה קומדיה רומנטיקה ריאליטי ריגול רפואה תקופתי
תגובות אחרונות
  • רותי על הנוכלים
  • דליה על לבבות קבורים
  • ‫שירלי על העקשן שלי
  • נתי על הארמון הרדוף
  • לב על שבוע לפני מותי
  • אדל על בנגקוק בוי
  • ציפי על בעל למאה ימים
  • שירה על הפעם, אסתובב ראשון
אולי יעניין אתכם גם…
תרגומים צוות אסיה
גלילה לראש העמוד